當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 英語Go怎麽翻譯成匹配括號?

英語Go怎麽翻譯成匹配括號?

英語Go to Matching Brace翻譯成中文就是“去匹配括號”。

關鍵詞:大括號

單詞音標:

英語?【bre?S]漂亮?【bre?s]?

單詞定義:

名詞(noun的縮寫)?支持;柱子;牙科用具;大括號({})

動詞 (verb的縮寫)?振作起來;激勵;支持,支持

短語搭配:

要戴支架嗎?戴牙套

壹對野雞?壹對野雞

為某事做好準備?為…做準備...

支撐自己對抗某事?依靠某物

為某事做準備?對...有所準備...

單詞用法:

Brace基本上是“支撐”的意思,意思是“握著、握著、拉緊”,讓被支撐的對象在面對壓力時,變得堅定、堅硬、不屈。引申可以指“讓某人立場堅定,振作起來”

大括號是及物動詞,可以帶名詞或代詞作簡單賓語,壹般不帶動名詞或從句。

雙語示例:

當務之急是我們要做好應對颶風的準備。

我們必須為颶風做好準備。

支柱支撐得很牢固。

那些柱子固定得很牢固。

她緊靠著墻。

她靠在墻上。

他面對憤怒的人群,雙臂交叉,雙腿繃緊。

面對憤怒的人群,他緊握雙臂,繃緊雙腿。

山裏的空氣會使妳振作起來。

山裏的空氣會讓妳振作起來。

  • 上一篇:紡織紗線的英文翻譯,我是紡織外貿新手,不知道怎麽翻譯比較好,請多關照,謝謝!
  • 下一篇:壹個翻譯壹天大概多少錢?英語翻譯,主要負責與外商溝通。
  • copyright 2024考研網大全