英語中沒有壹個詞能完全表達其隱含的意思。
準確的翻譯取決於語境。
以下是壹些可能的翻譯:
忘掉某事。
停止思考/擔心某事。
不被某事所困擾
示例:
唯壹放不下我的是我女兒。
唯壹讓我無法釋懷的是想起我的女兒
同事不同意的時候要能輕易放下。
妳不應該因為工作中與同事的分歧而耿耿於懷
我想知道如何用英語寫它。我想要的是簡單的釋放。
英語:被遺忘;表達
勞拉出於感情保留了那封信。
勞拉保留著那封信,因為她無法釋懷。
我們如何合理化我們每個人感受到的恐懼和悲傷?
如果我們放下內心的恐懼和悲傷會怎麽樣?
親愛的,妳為什麽不放手再問她壹次呢?
親愛的,妳為什麽不放手,再約她出去呢?
3.“解脫”這個英文單詞是什麽?“放心”這個詞很簡潔。英語中沒有能完全表達其隱含意義的詞。準確的翻譯取決於上下文。
這裏有幾種可能的翻譯:忘掉某事,停止思考/擔心某事。不被某事所困擾。例子:唯壹讓我放不下的是我的女兒,唯壹讓我無法釋懷的是想著我的偉大,可以在同事不同意的情況下輕易放下妳應該。不要因為妳和同事之間的分歧而耿耿於懷。