當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《國富論》哪個版本翻譯比較好?

《國富論》哪個版本翻譯比較好?

嚴復的版本更適合學習。

《傅園》是中國翻譯家、蘇格蘭經濟學家和哲學家嚴復(亞當·斯密,1723–1790)的第壹個譯本《國富論》(1776)的書名。現代漢語的翻譯應該是《國富論——國富論的成因和性質研究》。

1930郭大力和王亞南的譯本,第壹版叫《國富論》,是09版《國富論》的原版。1972再版時更名為《國富性質及成因研究》。

還有孫善春和李,中國華僑出版社。

楊景年陜西出版集團,陜西人民出版社。

江蘇人民出版社胡昌明鳳凰出版傳媒集團。

謝與中央編譯出版社

王迅,季飛等。清華大學出版社。

文、牟善基、謝世新武漢大學出版社

郭大力,商務印書館

謝的版本更受歡迎。

  • 上一篇:追球翻譯
  • 下一篇:英語讀寫2第三版課文翻譯
  • copyright 2024考研網大全