以前有些人會在不認識鸛的情況下打獵,買了就走。本來兔子起步了,扔過來要打,但是飛不起來,被扔在地上;再扔壹次,又扔到地上,到三四個。
突然,那人跌跌撞撞地說:“我是鴨子。殺戮和進食是我的職責。為什麽要加上我來抵消投擲的痛苦?”那人說:“我叫妳鸛,妳能獵兔耳。它是壹只鴨子嗎?”他舉手微笑著說,“看我的腳,我能舔兔子嗎?"
翻譯
從前,有壹個人要去打獵,但是他不認識鷹,所以他買了壹只野鴨就走了。園冶有個兔子活動。他扔野鴨去攻擊兔子。野鴨不會飛,落到地上。他又扔了壹次,摔在地上又扔了三四次。
野鴨突然支支吾吾地走過來說:“我是鴨子。被殺後吃東西是我的職責。扔給我的痛苦我怎麽受得了?”那人道:“我還以為妳是鷹,能獵兔子。妳為什麽是鴨子?”野鴨擡起腳掌給他看。“看我的手和腳,我能抓到兔子嗎?”
給…作註解
[1]鸛(hú):鷹。
[2]原文:袁野。
【3】到達:投擲。
【4】“怒”:捏握。