當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 春江花葉月翻譯app

春江花葉月翻譯app

生生不息,生生世世,只有江上的月亮,年復壹年,永遠相似。我不知道江上的月亮在等誰,但長江壹直在載著流水。

唐代詩人張在壹個春天的月夜說的話。

原文:

人生代代不息,江月年年相似。

我不知道江月在等誰,但我看到長江在送水。

賞析:“不知江月在等誰,卻見長江送水”,緊扣前壹句“長得相似”。人生代代延續,江月年年如此。壹輪孤月在天空中徘徊,仿佛在等待壹個人,卻永遠無法實現。月光下,只有河水急流在奔騰而去。隨著河水的流動,詩中充滿了波瀾,把詩意推向了更深遠的境界。

擴展數據:

《春江花月夜》是樂府《五聲》的歌名,相傳為南朝陳後主所作,原話已不存。《舊唐書·音樂二》說,《春江花月夜》、《玉樹後花園花》、《唐唐》是陳後主寫的。後來,楊迪皇帝又寫了這首歌。

四十七卷樂府詩收集了七篇春江花月夜,包括皇帝楊迪的兩篇。張的詩,為擬題而作,雖不同於原調,卻是最著名的。

  • 上一篇:英語高手~幫忙解釋壹下它在說什麽?。。。不要用在線翻譯道具~不
  • 下一篇:沃登翻譯公司
  • copyright 2024考研網大全