《漁歌子·張·何誌》全文翻譯
西塞山前,白鷺自由飛翔,河面上,豐滿的鱖魚快樂地遊著,浮在水面上的桃子是那麽鮮艷飽滿。
銀行裏的壹位老人,戴著綠色的竹帽雨衣,穿著綠色的雨衣,冒著風雨,悠閑自在地釣魚,他被美麗的春光迷住了,連雨也沒有回家。
翻譯:
西塞山前白鷺自由飛翔,河岸桃花盛開,春水初漲,水中鱖魚肥美。漁夫戴著藍色的竹帽,披著綠色的麻纖維,冒著斜斜的風和細雨,愉快地捕魚,沒有回家。
註解於格子:詞牌名。這首曲子原是唐的名曲。分為單調和雙音二體。單調的27字,平仄押韻,以張的聲調為最著名。雙音,五十字,和韻。漁歌,又稱漁父或漁樂,大概是壹種民間漁歌。
西塞山:浙江湖州。
白鷺:壹種白色的水鳥。
桃花流水:桃花盛開的季節是春水上漲的時候,俗稱桃花泛濫或桃花水。
桂魚:淡水魚,江南又稱鱖魚,肉質鮮美。
箬帽:用竹葉或竹條制成的帽子。
蓑衣:用草或棕色制成的雨衣。