沈
《二十壹世談詞》第三段的秦漢開詞
滾滾長江東流,浪花淘盡英雄。
無論是與非,還是失敗,到現在都是壹場空,已經隨著時間的推移消失了。
青山依舊存在,太陽依舊升起,夕陽依舊落下。
河邊的白發隱士早已習慣了歲月的變遷。
見了壹個老朋友,喝了壹杯酒。
多少過去的事,多少年代的事,都放到了談話裏。
翻譯和註釋
翻譯
長江滾滾東流,多少英雄如驚濤駭浪般消失。無論是對還是錯,或者是成功還是失敗(古今英雄的成功),到現在都不算什麽,隨著時間的推移也消失了。青山(山川)猶存,太陽依舊升起落下。
河邊的白發隱士早已習慣了時間的變遷。難得見到老朋友,好好喝壹杯。古往今來的很多東西,都被投入了笑點。
給…作註解
掃除:清理。
於喬:這不是漁夫,也不是樵夫,而是語境中的動詞:隱居。在這裏作為名詞,指的是壹個深居簡出,不關心世事的人。
朱(它原來的意思是水中的壹小塊土地,在這裏它的意思是河岸。