英語詞匯量巨大(總共99萬個單詞),但要估算具體數字,首先要判斷哪些單詞可以算作it。然而,與其他語言不同的是,沒有壹個權威的學術機構來定義什麽是正式詞匯。醫學、科技等領域的新詞不斷湧現,有的已經進入大眾的日常語言,有的只在小範圍人群內使用。移民群體帶來的外語詞匯往往會融入英語社會。有些古詞和方言詞能不能算作英語,無法判斷。
法語語法基於日耳曼語源。盡管18世紀和19世紀的壹些學者試圖將法語和古拉丁語語法應用於英語,但他們失敗了。和其他所有印歐語系相比,英語的屈折變化沒有那麽復雜,幾乎失去了所有的陰陽變化。基本上,英語除了人稱代詞之外,已經失去了性和格的區分。它強調的是相對固定的詞序,這意味著英語正在向分析性語言的方向發展(比如貓尾可以寫成cat tail而不是cat's tail,這裏貓貓直接用詞根原型而不是屬)。