來自《馴悍記》。
莎士比亞的作品中使用的是中古英語(古英語向現代英語的過渡時期,也可稱為早期現代英語),很多詞匯與我們現在使用的不同。不太現代。
例如:我可以把妳比作夏天嗎?在那裏,它們實際上是古英語,意思是“妳”。
“Ta'en”可能是take的簡化用法,為了照顧戲劇語言的需要。
逐字翻譯,沒有收獲(利益)增長,哪裏有樂趣可尋(非常怪異的直譯)
意譯就是妳在問題中提到的,廣為流傳的“知識必須符合自己的興趣,才能受益”