首先,酒廠是指自己釀酒的酒廠。如果是賣各種酒的,應該叫酒鋪。說酒莊有點誤導。
假設是酒廠自己釀酒,那就問酒叫什麽名字。如果壹款酒有名字,壹般是以酒莊命名,人家覺得妳也可以認可,推廣費用更有效率。
還有,不是所有的酒莊都叫酒莊。比如中國的燒酒不是用葡萄釀造的,所以稱之為酒廠是不合適的。
猜測在以前,“雲水酒廠”可能是經銷商代理買賣酒水,所以用漢語拼音舒雲就挺好的,意譯往往會失去很多含義,比如親切如水的深層含義,這是壹個很有故事的句子。全名應該是:
雲水酒業有限公司
上一篇:王《拙政園》的翻譯下一篇:飛鳥翻譯