ǰλãоWȫ - - 論李泰伯傳記的文言文翻譯

論李泰伯傳記的文言文翻譯

原龔

魯守通

從釣魚臺簡言先生的祠堂開始,是他自己記錄的。

.....它的歌詞。

嶽:“雲山蒼蒼,江海茫茫,君子之德,山高。”成立以顯示南豐李泰伯。泰伯看了第三篇,嘆了口氣,說:“公文壹出,就出名了。壹個“伊伊”字是假的,以達到美。”宮《古蘭經》

握手

扣除它。答:“雲山河的語言很有意味,用詞也很樸實,‘得’字就像壹個枷鎖。”

。換成‘風’字如何?”男凝⑨正襟危坐,幾乎要頂禮膜拜。

[註釋]

宮:範仲淹。他被人稱為,所以世人稱為龔。

桐廬:古地名,今浙江省桐廬市。

③記錄:傳記。

④歌詞:指寫出來後的贊美。

⑤曲然:驚訝。

6握手:移交。

⑦普(pǔ):寬廣。

舵 舵 舵 舵 舵 舵 舵 舵 舵 舵 舵 舵 舵 舵 舵 舵 舵񑘕3333333333;33333333333;3333

思):我抽筋了。

⑨凝:濃縮。

  • һƪ:Ӣķg:혱oc|͊ʲ(@_eҼ혱oҼ)
  • һƪ:ȥWбҪkijC᣿Ӣİ治Æ᣿
  • copyright 2024оWȫ