當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 臨江仙夜遊小亭憶羅鐘舊遊;臨江仙夜遊小亭憶舊遊原文及翻譯。

臨江仙夜遊小亭憶羅鐘舊遊;臨江仙夜遊小亭憶舊遊原文及翻譯。

1.《臨江葉仙·鄧小戈憶舊遊》的主要目的是表達作者對國破家亡的哀思,同時表現作者漂泊在外的孤獨感。全詩直白,通過上下片的對比,表達了作者對國家和人生的感嘆。

2、原文:《臨江葉仙鄧小哥羅易鐘老友》

宋晨余壹

記得昨天中午在橋上喝酒,坐在裏面的大多是郝穎。長溝流月沈默了。在杏花的薄影裏,我吹笛子吹到天明。

這二十多年來就像壹場夢,雖然我很震驚。去小亭子看新的陽光。古今多少事,漁翁唱第三更。

3.翻譯:

我回想起我在午橋喝酒的時候,在場的人都是英雄。月色倒映在江面上,隨著水的悄悄流走,竹笛在杏花稀疏的影子裏吹到天明。

20多年的經歷就像壹場夢。雖然我在這裏,但我戰戰兢兢地回頭看。閑來無事,就去閣樓看新雨的風景。古往今來,許多歷史事跡轉瞬即逝,只有把它們編成歌曲的漁民在深夜低聲吟唱。

  • 上一篇:這是什麽意思?"
  • 下一篇:請問以下漢語句子,用賓語從句的語法怎麽翻譯?
  • copyright 2024考研網大全