當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《吃老本》文言文的翻譯與註釋

《吃老本》文言文的翻譯與註釋

“來吃飯”原意是本雅明人餓了,喊著“來吃飯。”後者指侮辱慈善事業和以不正當手段獲得的財富或食物。傑:輕蔑的壹聲叫。語氣詞,妳好。

原文是:齊大饑。錢敖為道而食,為饑而食。餓了就反復邀請,貿易就貿然來了。錢敖左奉食,右飲,曰:“嘿!快來吃!”擡眼壹看,天:“只給妳不吃的食物,使妳也!”為了表示感謝,最終沒有食物而死去。曾子聽了,和曰:“微和!好吃,可以走,可以謝,可以吃。”

說明齊國發生了嚴重的饑荒。錢敖在路邊為路過的饑民準備飯菜。壹個饑腸轆轆的人用袖子蒙著臉,拖著腳,眼神迷迷糊糊的走過來。錢敖左手拿著菜,右手拿著湯,說:“餵!快來吃!”

饑餓的人擡頭看著他說:“我之所以處於這種境地,是因為我不吃別人給的食物!”“錢敖去跟他道歉,他還是不吃,最終餓死了。曾子聽後說:“恐怕沒有必要!錢傲不客氣的打電話,他當然可以拒絕,但是道歉之後,還是可以吃的。"

“食不果腹”的本義是指別人給的食物,形容侮辱慈善。是漢語成語,拼音是Ji ē lá izh和Shí。壹般是指沒有飯吃就不吃,表現男子漢的性格,永遠不要屈尊接受別人的施舍,哪怕是餓死。顯示了壹個人應有的骨氣和誌氣,這是我們應該學習和發揚的壹種精神。

  • 上一篇:幫忙翻譯壹臺電腦
  • 下一篇:法律翻譯和商務翻譯的區別
  • copyright 2024考研網大全