工具書對“翻譯”的定義在壹定程度上反映了人們對特定階段翻譯活動或行為的總體認識。壹般的工具書,如《現代漢語詞典》(第6版),將“翻譯”解釋為“用另壹種語言表達壹種語言的意思”(也指方言與民族語言、方言與方言、古代語言與現代語言的另壹種表達方式);用語言文字表達代表語言文字的符號或數字;做翻譯工作的人。"
專業參考書手冊?的?翻譯?學業?(甘比爾,?等等。,?2010)以及A?關鍵?簡介?去哪?翻譯?學業?(Boase-Beier,?2011)等。,雖然“翻譯”的定義增加了語言學、社會學、認知科學等多學科視角,但重點仍然是將信息從壹種語言轉換為另壹種語言。