乍壹看像是“滿、江、洪”的逐字翻譯。
類似的例子包括題詞“水龍隱”。這個詞牌的起源,曾經說過,“龍隱”是笛聲的隱喻,這是另壹個傳播更廣泛的來源。它來源於唐代對“龍隱”和“水”的理解。唐代人們常用“龍隱”來形容水下的聲音,如著名的“熊、龍、山河驚濤”。因此,《水龍吟》(許淵沖譯本)的翻譯應運而生。
電影片名的翻譯從來都不是壹件容易的事情。它就像是海外觀眾的壹雙眼睛。是輝煌還是平淡,取決於影片是否努力尋找跨越東西方文化背景的橋梁。