公共廁所、盥洗室、廁所;
洗手間網絡說明:
1.洗手間
1.休息室:美國人習慣把休息室稱為restroom(休息室)或restroom和更衣室(男廁所和女廁所)。很少有人直接說洗手間。至於在中國流行的英文Toliet和WC,在美國被認為是低俗的,因為這兩個英文單詞如果翻譯成中文,意思就是:廁所和馬桶座圈。
2.廁所:沒錯。美國的飲水機沒有熱水。幾乎所有的飲水機都設在廁所門口。想找個飲水機,不知道用英語怎麽說。問問別人洗手間在哪裏就行了。
3.廁所:西北航空|洗手間|男廁所
洗手間雙語示例:
1.我要去洗手間。
我要去拉屎。
2.洗手間的解釋
2.我們在那裏做了|在女廁所裏。
我們在女廁所做。
3.但是美國人似乎更喜歡12使用浴室或盥洗室,甚至洗手間。
嗯,但是美國人似乎更喜歡使用浴室、盥洗室或休息室。
4.休息室是什麽意思
4.使用洗手間設施前洗手。
上廁所前要洗手。
5.休息室的反義詞
5.下面這個房間有樓梯,但沒有室內洗手間。
記住我說的,有些房間沒有浴室。
6.清潔廁所壹般只是淡藍色透明溶液,主要成分是酸性表面活性劑和消毒劑。
馬桶清潔網壹般是淡藍色透明溶液,主要成分是酸性表面活性劑和消毒劑。