當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 壹首翻譯過來的英文詩,誰知道原來叫什麽?

壹首翻譯過來的英文詩,誰知道原來叫什麽?

王宓河畔

等待丈夫的地方,河水奔流洶湧。女人變成了石頭,再也不回頭。

山下連日雨,行人歸石。

引自唐代詩人王建的《王夫石》

她不知道自己在這裏站了多久,壹天,兩天。還是壹年,兩年?也許更久!她唯壹能確定的是,她會等他回來。她相信他會回來的,因為他說他會永遠記得她,不會拋棄她。他壹定記得壹直在河邊等他回家的妻子,所以他壹定會回來的。

時間依舊無情,她知道自己的腿已經麻木,身體也在慢慢變硬。但是她必須等到他回來。她壹步都不敢動,生怕錯過他回來的那壹刻。但是時間過得越來越長,她清楚地知道,她可能等不到他回來的那壹刻了。於是壹滴眼淚從她的臉上滑落。在眼淚落下的腳下,壹片緋紅的草地破土而出。

當他從遠處看到那個熟悉的身影時,他欣喜若狂。落地時,他楞住了,看到了剛剛變成石像的妻子。讓他打電話,但她沒接。絕望中,他撲倒在石像腳下,舒舒的眼淚掉在地上,滴在奄奄壹息的絳紅色的草地上,草地奇跡般地復原了。

  • 上一篇:廣東特產(比如)用英語怎麽說?
  • 下一篇:華為英語是什麽?
  • copyright 2024考研網大全