當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 為什麽英國政客的中文翻譯如此中國化?

為什麽英國政客的中文翻譯如此中國化?

外文名稱的翻譯標準化為日文、越南文、韓文名稱的翻譯。另外,雖然沒有規範,但也是成立的。

早期西文對人民的翻譯比較生硬,帶有壹點“中國”的意味。時間長了,大家都認可了,對後期翻譯肯定有影響。有些人名的中外譯名並不壹致,比如“肯尼迪”,美國總統,在美國的中文譯名是“甘來地”(來加鄒的西文),無法統壹。

有壹些西方人與中國有關,但他們自己帶有中國味道的名字不屬於這種情況。

  • 上一篇:通過國家翻譯職業資格考試後可以做兼職翻譯嗎?
  • 下一篇:我計劃每周五下午4點到5點半練習遊泳。
  • copyright 2024考研網大全