當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - Umr翻譯小組

Umr翻譯小組

不是umry,是unity

可以說,作者筆下的“自豪與滿足”與其說是包裝工人的工業領域——巨大的院子和錯綜復雜的工廠——的結果,不如說是他們團結而生動的民族文化(在芝加哥南部形成了壹個充滿活力的群體)的結果。

這句話的主要部分是驕傲和內容(主語)被(系詞)少了...比...(表語)。

作者評論的是壹個定語從句,省略了它,修飾了驕傲和內容。

較少的...比...在這裏被翻譯成...而不是....

省略了的比,即比的乘積。所以表語是壹個復雜的短語:減去...比的產品...這與其說是……的結果...作為...的結果...

在芝加哥南部形成了壹個可行的社區是修飾文化的定語從句。

  • 上一篇:停止寫翻譯
  • 下一篇:《精神現象學》哪個譯本比較好?
  • copyright 2024考研網大全