下了這麽大的雨,我怎麽回去?我得借用妳的地方幾天,在屋裏看書欣賞繪畫也是壹件很美的事情。
英語翻譯:
暴雨如此猛烈,我能回來嗎?抱歉,讓我享受等待的樂趣。
附錄:
1.是
(引自《漢典》)用來在某些動詞前構成壹組詞,以示禮貌。有麻煩(麻煩)。榮譽言論);“請”;“請”
2.(引自《漢典》)臥遊
【看生動的遊記或看圖;床上夢見旅行】指欣賞山水畫、遊記、圖畫,而不是觀光。
心明眼亮地看著道,躺下來遊泳。——《宋史》?《宗炳傳》
滿墻躺巡。——倪瓚采訪顧中誌
3.天目雙清村初抵(引自《智慧尋寶》)
連續幾天陰雨連綿,天氣寒冷。到雙清莊,天高雲淡。莊在山下,僧住莊。和尚的房間很精致,溪水巖音,壹夜去枕。世耕在夢裏誤以為下雨了,擔心得睡不著覺。第二天早上,和尚獻茶,請石頭起來。世耕嘆道:“這樣的暴雨,會安全嗎?”有說謊的耳朵。和尚說:“今天天氣晴朗,有風。是小溪的聲音,不是雨聲。”世耕哈哈大笑,穿上衣服,呷了口茶,數了碗,隨他走去。