當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 曾鞏《城南》原文及譯文賞析

曾鞏《城南》原文及譯文賞析

城南原文:雨過橫塘水滿堤,山亂路高。炎熱熱鬧的桃花和李花開了壹陣,這時已經過去了,只見春天的草越長越大,綠了壹片。

城南翻譯及註釋翻譯春雨迅猛,水塘滿水,遠眺群山,高低不平,東西走向,山路崎嶇。盛開了壹段時間的桃花、梅花此刻已經過時,我只能看到眼前的春草,綠綠的。

註1路東西:兩個方向流,去橫塘:古塘名,在今南京南部秦淮河南岸。群山起伏。

對《城南詩人》的簡要分析,暗示了壹種哲學:桃花、梅花很美,但生命力很弱;草雖然樸實無華,但生命力很強。兩首《城南》描述了春末大雨後的山野景象。風格流暢優美,讀來賞心悅目。尤其是“唯有綠草全彩”這句話,說明被水滴浸透的草鮮亮翠綠,預示著雨後的大自然依然生機勃勃,這是作者別出心裁的壹筆。情在現場,情景交融,風格超然,清新雋永。詩詞:城南詩詞作者:曾鞏宋代詩詞:古詩、花草、哲理300首。

  • 上一篇:當妳相信自己的時候,妳想加入嗎?
  • 下一篇:英語單詞翻譯。
  • copyright 2024考研網大全