當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 聽說王昌齡搬去了左邊的龍標窯,發了這個翻譯。

聽說王昌齡搬去了左邊的龍標窯,發了這個翻譯。

在柳絮紛飛,秭歸雞鳴之時,聽說妳被貶為龍標衛,要經過無錫。我把悲傷的思緒放在明月上,希望能隨風陪妳到夜郎西去。

註意事項:

王昌齡:唐代詩人,天寶(唐玄宗年間,742 ~ 756)被貶為龍標縣尉。

向左移動:降級。古人尊右甚於尊左,所以降職叫移左。

龍標:壹個古老的地名,位於唐朝的縣城,在今天湖南省懷化市壹帶。

華陽:柳絮。

子規:布谷鳥,相傳它的叫聲是悲傷的。

揚州落花:壹部作品《揚州落花》。

龍標:詩指王昌齡。古人常常以壹個人做官的州或縣的名字來稱呼他。

無錫:是無錫、無錫、尤溪、元溪、辰溪的總稱,位於湖南省西部。五大流指的是什麽,至今仍有爭議。

還有:這裏。

隨風:壹部“追王”之作

夜郎:漢代西南少數民族曾在貴州西部和北部、雲南東北部和四川南部部分地區建立政權,史稱夜郎。唐代在貴州桐梓、湖南沅陵設立夜郎縣。這裏指的是湖南夜郎(在今新晃侗族自治縣,毗鄰千陽)。李白當時在東南,所以說“順風直到夜郎溪”。

  • 上一篇:我英語翻譯有困難,不知道怎麽翻譯。
  • 下一篇:日語介紹和翻譯
  • copyright 2024考研網大全