當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 酒店vs酒店vs酒店,有區別嗎?

酒店vs酒店vs酒店,有區別嗎?

生活中還有人說酒店嗎?好像這個詞只出現在文學作品裏。酒店和招待所也是如此。

現在我只會說,酒店,酒店。

偶爾會有特定時代感的招待所。

酒店這個詞逐漸被邊緣化,或者說被矮化了。

酒店?它似乎是街巷裏壹個五顏六色或毫不起眼的小招牌,吸引著風塵仆仆的外地遊客。

酒店幾乎等同於住宿這個詞。

住宿?

好像是我學生時代的壹句話。我住在宿舍,簡稱住宿。

或者好像是西遊記裏的壹個畫面,壹個貧僧從東方來,要在這裏過夜(xǐu)。

酒店?

五星級酒店,香格裏拉酒店,希爾頓酒店,快捷酒店,全季酒店,桔子酒店,格林豪泰七天漢庭酒店都是酒店。沒人說五星級酒店吧?四季酒店聽起來也很奇怪。酒店這個詞逐漸成為主流。

值得註意的是,酒店裏沒有酒。

酒店的英文名是hotel,確切的翻譯是Hotel。

加州酒店,加州酒店。

加州酒店沒有那種味道。

  • 上一篇:半小時翻譯
  • 下一篇:英語亂序怎麽翻譯?
  • copyright 2024考研網大全