耐克體育公司,我們翻譯成“耐克公司”。
好吃!餐飲集團(擁有必勝客和肯德基的那家)翻譯過來就是“yum!餐飲投資有限公司。
所以翻譯方法的不同不是由公司大小決定的,而是由公司的地理位置、性質、合資企業、傳統命名方式決定的。Lz應該知道這個。
有限公司/corp/Inc通常用Inc/Corporation,多見於電子企業,如微軟、蘋果、索尼、飛利浦等。
控股有限公司通常代表股份有限公司。
財務公司的命名方法也是壹樣的。
這是壹個小學生的問題。只有不斷的看各個公司的翻譯,才能掌握規律,不要死抱著不放。