當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 老撾為什麽要翻譯成老撾?

老撾為什麽要翻譯成老撾?

我想是的,

老撾的英語發音是laus,聽起來像“老伍肆”,中間的“I”音很清晰。如果忽略,聽起來就像“老四”,所以翻譯的時候突出“我”音,忽略“四”音。

老撾的舊稱是蘭昌王國。而且“老”字有zhuā的讀音,和中國古代的稱呼很像,所以是復音?“老”在古代和“抓”壹樣,意思是用手指或爪子抓。

以上是我自己的看法。

  • 上一篇:請英語專家幫忙翻譯中英文摘要。
  • 下一篇:文言文怎麽翻譯?
  • copyright 2024考研網大全