鄭有些人夏天逃到孤林,太陽的影子動了,他們就從樹蔭裏遷徙。黃昏時,我坐在樹下。而月影動,重遷以陰為基,露卻浸身。當陰氣過盛,身體過濕時,善用晝,不善用夜。——《太平玉蘭人事部》
翻譯
鄭壹男子在獨立樹下乘涼。太陽在空中移動,樹的影子在地上移動。他也隨著樹的影子移動他的沙發。晚上,他又把睡墊放在大樹下。月亮在空中移動,樹影在地上移動。他隨著樹影移動席子,飽受露水打濕全身之苦。樹的影子越走越遠,他的身體越來越濕。白天用起來很巧妙,晚上用起來卻相當笨拙。
1.避暑:避暑納涼。
2.孤獨的森林:獨立的樹。
3.遷移(xǐ):遷移,運動。
4.rèn:躺在墊子上。
5.自帶:(使用)。
6.還有:等到。
7.致:我們到了。
8.暮光:暮光。
9.座位:睡覺。
10.於:是的。
11.奴隸:跟隨。
12.露水:露水。
13.魯(rú):濕。
14.超:(通假字,通:“於”),多。
15.走:離開。