當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 毛姆《患難之交》的中譯本

毛姆《患難之交》的中譯本

毛姆的《患難之交》被翻譯成毛姆的《患難之交》。

薩默塞特·毛姆《患難之交》中的關鍵詞分析:

壹.薩默塞特

1,發音:英語[?s?m?s?T],美[?s?m?r?s?t]

2、釋義:墊鞍;壹個筋鬥。

3.例子:w·薩默塞特·毛姆的小說仍然充滿情感沖擊。

威廉·薩默塞特·毛姆的小說仍然具有強烈的情感沖擊力。

第二,朋友

1,發音:英語[法語],美國[法語]

2、解讀:朋友;朋友;贊助商;支持者;自己人;同誌;共犯;盟友;和...交朋友。

3.除了他,我沒有朋友。

除了他,我沒有其他朋友。

擴展數據:

毛姆《患難之交》中的重要話語:

在危難中

1,發音:英語[?弗蘭德?n倪?D],漂亮[?弗蘭德?n倪?d]

2.解釋:危機中,危機中;(在經濟上)陷入困境;需要幫助;需要資助。

3.固定短語:

(1),急需:急需;急需。

(2)、需要:

需要。

4.我需要借壹輛自行車用幾個星期。

我需要借壹輛自行車用幾個星期。

  • 上一篇:最後,最後,用英語怎麽說?
  • 下一篇:互聯網如何改變了我們的日常生活?
  • copyright 2024考研網大全