當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 請問哪家出版社的這些外國名著譯本最好?

請問哪家出版社的這些外國名著譯本最好?

《簡愛》,朱清穎譯得好,上海譯文出版社;

《安娜·卡列寧娜》,肯定選周揚謝譯的書,人民文學出版社;

《傲慢與偏見》最初由張玲和張揚合譯,也是人民文學出版社出版的。不要買伊琳的。

牛虻不清楚,有很多翻譯。妳可以試試李的譯本,中國青年出版社;

《巴黎聖母院》,陳譯,,人民文學出版社;

《老人與海》壹定是吳老,不要選別人的譯本,上海譯文出版社;(《海明威選集》上海譯文出版社正確)

三個火槍手,周克熙譯本把書名翻譯成《三個火槍手》,他被人民文學出版社選作《三個火槍手》。

基本上人民文學出版社很值得信賴,譯林出版社不太靠譜,上海譯文出版社會給妳驚喜。不要在北京買燕山。壹樓提到的商務印書館是權威的。

  • 上一篇:我叫盧祖法。
  • 下一篇:磅餅的由來是什麽?
  • copyright 2024考研網大全