當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 中文裏,讀書是為了發聲,讀書不是為了發聲。英語中,看報看報,如何用英語表達發生和求和?

中文裏,讀書是為了發聲,讀書不是為了發聲。英語中,看報看報,如何用英語表達發生和求和?

先糾正樓主的壹個誤區。漢語的“讀”並不是壹種聲音的狀態,最常見的“默讀”、“念出”等短語就可以說明“讀”可以表達兩種狀態。

所以“讀書”有沒有雜音,要看搭配。

壹般來說,“讀報”可以說是“看報”,壹般是無聲的。例如,當我回家時,我看見我父親坐在沙發上看報紙。這就是默讀的狀態,因為沒有人會把“報紙”大聲讀出來,太抽象了。通常我們說“看新聞”,對嗎?

漢語很多時候是用“朗讀,朗讀”來明確表達沈默的狀態,而“讀”或“看”則是沈默的意思。

英語中也有類似的約定。看書,看小說,壹般是壹種沈默的狀態,中文翻譯過來就是“看”或者“看”。

短語“讀出”或“說出”,與介詞“出”壹起,壹般表示從口中發出聲音的狀態。這個翻譯的意思是“念出來”和“說出來”,意思是發出聲音的狀態。

  • 上一篇:翻譯賺錢
  • 下一篇:記憶的學習,光靠壹個老師是不夠的!翻譯成現代漢語是什麽意思?
  • copyright 2024考研網大全