當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 秋淮羅升譯

秋淮羅升譯

裘懷洛的譯文如下:

這個節日怎麽了?但不知何故,面對秋景,我不禁黯然神傷。西風獵獵,城中酒旗迎風飄揚;下著毛毛雨,到處都是盛開的金色菊花。

想著國事家事,使我鬢角斑白;白白花了朝廷的俸祿,我都覺得丟人。什麽時候能滿足我的願望——牽著鹿車回英東耕田栽桑?

原文:

秋淮

省吃儉用不好,秋天陰沈沈的!

西風酒旗城,細雨菊日。

悲歡離合的感覺,包括羞恥和食物。

鹿車何時開,歸應洞天。

贊賞:

這首詩表達了作者熱愛生活、感嘆國事的復雜感情。第壹副對聯說依季節產生的景色不好不好嗎?為什麽秋思如此令人沮喪?顓頊沒有直接回答,而是繼續描述“省東西”,贊美秋天的美好。聯盟用畫線的手法,在西風中搖酒旗。

細雨中菊花怒放的意象描寫,用音樂場景和憂傷的情緒,映襯出第壹聯,從側面襯托出詩人陰郁的心境。頸聯告訴我們,詩人的廟宇因為他對國家大事的哀嘆而變得無邊無際!我真的很慚愧過著這樣壹種吃著豐富的食物卻沒有人幫助我的生活,所以我最終認為作家會退休。這就是詩人心情陰郁的地方。

  • 上一篇:我們譯者的原著是什麽?
  • 下一篇:L X怎麽讀?幫我翻譯成中文。
  • copyright 2024考研網大全