1.文化“走出去”需要國內外高端翻譯人才。作為世界第二大經濟體,中國以其獨特的發展模式越來越受到世界的關註。外國人不僅想了解中國的傳統思想和文化,還想接觸中國當代的文學、藝術、建築等領域。由於東西方語言和文化的差異,熟悉中國語言和文化的外國人數量有限,翻譯和向外界介紹中國文化的歷史使命在很大程度上落在了國內譯者身上。改革開放以來,我國翻譯事業在傳遞中國聲音、傳播中華文化、促進世界文明融合發展方面發揮了重要作用,培養了壹批融合中外語言的翻譯人才。但是,我們也應該清醒地看到,我國的整體翻譯實力,尤其是對外翻譯能力,與歐美發達國家相比,仍有明顯差距。精通母語和外語只是語言服務的首要要求。幫助中國走出去,融入世界,影響世界,需要具備跨文化服務的能力,了解目標國的政治、經濟、教育等領域的知識。目前,中國仍然缺乏跨語言、跨文化、跨學科的高端翻譯人才。
上一篇:區域中文翻譯下一篇:fgo寶過changer是什麽意思?