當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 陳雨晴·余壹翻譯賞析余慶古詩翻譯賞析

陳雨晴·余壹翻譯賞析余慶古詩翻譯賞析

1,翻譯:雨後,西南的河水清澈湛藍,魏雲河上的壹個小沙灘紋絲不動。站在墻上嘰嘰喳喳的小鳥羽毛還濕漉漉的,樓外遠處不時傳來幾聲低沈的雷聲。趁著雷雨後的涼爽好好睡壹覺,趕緊唱幾首怪詩來報答雨後的新陽光。今晚沒有人能欣賞這美妙的壹幕,所以我會享受躺著看銀河直到天明。

2.欣賞:這首詩是宋代詩人陳所作。他生於宋哲宗北部,卒於南宋高宗。作為壹名高級官員,他目睹了國家的南遷。陳的詩歌風格清麗深邃,婉約大方。《雨晴》這首詩算不上傑作,但也有些意思。全詩沒有“雨”字,但對景物的描寫卻讓清涼濕潤的空氣撲面而來。尾聯隱隱透出作者的高潔。這首《雨晴》的水平明顯在王甲之上。

3、原文:天缺西南河,薄雲不動小灘。墻上衣服還濕,樓外殘雷未平。盡量帶點涼意安穩睡覺,搜怪句報新陽光。今晚沒人能贏。躺著看銀河。

  • 上一篇:死啦死啦死啦和死啦有什麽區別以及如何使用?
  • 下一篇:漫畫哪裏看!?
  • copyright 2024考研網大全