當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 杜甫的上行原文與翻譯

杜甫的上行原文與翻譯

《登高》原文及譯文如下:

《登高》全詩如下:

風又急又高,猿猴叫得很傷心,鳥兒在白沙的白沙裏打轉。

壹望無際的樹簌簌落下樹葉,長江不可預料地在奔騰翻滾。

悲涼秋景裏的李,常年遊子,在疾病纏身的今天獨自生活在高臺上。

歷盡艱辛,苦盡仇恨,白發滿發,酒杯杯殘損懸。

翻譯:

風急天高,鳥兒在碧水白沙的江面上盤旋,很是傷感。

壹望無際的樹簌簌落葉,壹望無際的長江滾滾而來。

悲到秋色,感覺萬裏常年漂泊,壹生多病,今日獨在高臺上。

歷經千辛萬苦,白發遮鬢,貧窮貧困懸了愁杯。

作品欣賞:

“在來自廣空的淩厲狂風中猿猴在嗚咽”“急迫”“悲傷”這幾個詞有壹種代入感,讓人立刻進入作者營造的悲傷情境。

然後,壓抑的情緒在胸中泛濫,無處排遣。詩人把它集中在鳥的情況上,寫道:鳥兒在清澈的湖水和白色的沙灘上飛回家,它構成了壹幅寒冷而蒼白的畫面,其中“朱”是“清澈的”,“沙子”是“白色的”,“鳥”是“飛回來的”

在壹片蕭瑟蒼涼的“朱砂”中飛翔盤旋,可見其落寞,不禁讓人想起“繞樹三轉,何枝可倚”的淒涼之感,悲從中來。從整幅畫的結構來看,這是壹幅微觀的水墨畫,視野很窄。

  • 上一篇:貴州沒有驢,但船上有好人。
  • 下一篇:阿爾及利亞的法語翻譯
  • copyright 2024考研網大全