《登高》全詩如下:
風又急又高,猿猴叫得很傷心,鳥兒在白沙的白沙裏打轉。
壹望無際的樹簌簌落下樹葉,長江不可預料地在奔騰翻滾。
悲涼秋景裏的李,常年遊子,在疾病纏身的今天獨自生活在高臺上。
歷盡艱辛,苦盡仇恨,白發滿發,酒杯杯殘損懸。
翻譯:
風急天高,鳥兒在碧水白沙的江面上盤旋,很是傷感。
壹望無際的樹簌簌落葉,壹望無際的長江滾滾而來。
悲到秋色,感覺萬裏常年漂泊,壹生多病,今日獨在高臺上。
歷經千辛萬苦,白發遮鬢,貧窮貧困懸了愁杯。
作品欣賞:
“在來自廣空的淩厲狂風中猿猴在嗚咽”“急迫”“悲傷”這幾個詞有壹種代入感,讓人立刻進入作者營造的悲傷情境。
然後,壓抑的情緒在胸中泛濫,無處排遣。詩人把它集中在鳥的情況上,寫道:鳥兒在清澈的湖水和白色的沙灘上飛回家,它構成了壹幅寒冷而蒼白的畫面,其中“朱”是“清澈的”,“沙子”是“白色的”,“鳥”是“飛回來的”
在壹片蕭瑟蒼涼的“朱砂”中飛翔盤旋,可見其落寞,不禁讓人想起“繞樹三轉,何枝可倚”的淒涼之感,悲從中來。從整幅畫的結構來看,這是壹幅微觀的水墨畫,視野很窄。