這裏的女孩看著同樣憂郁的月亮,照亮我們的中國戰士。
* * *今年春天,他們英勇的丈夫的最後壹晚。
在壹次大的進攻中,用旗幟和鼓,攻占了黃龍城?
註意事項:
聞道:我聽說了。
2.拆兵:撤軍。
3.寵兒:古代妻子對丈夫的稱呼。
4.龍城:古代匈奴祭天的地方,就是現在的蒙古。這是指敵人的主要地區。
押韻翻譯:
聽說黃龍崗駐邊防。
多年的爭鬥從未停止。
這個組?閨房裏可愛的明月,
現在經常看韓家的營房。
* * *四夫今夜心甜。
愛人也在回憶離別的柔情。
誰能領導壹支優秀的軍隊,
壹舉拿下柳州,結束戰爭!
評論:
這首詩很讓人想起閨房兩處,堡壘招人。先說許巍的黃龍崗邊土,年年生生不息。然後寫壹對戀人自己的事情,壹起披著月光:閨閣營帳裏,明光閃耀,柔情回憶,彼此憂傷。* * *童的願望是,壹個名將能帶領軍隊,壹舉破敵,結束戰爭,重聚天下親人。
全詩表達了憎惡戰爭、渴望和平的心情。心情難過,但不消極。語言淺顯深刻,耐人尋味。