愉快地給予。往城西壹步,進了和尚家,穿過巷子,意思是:很高興聽他們的提議。於是我走進西城,進了和尚宿舍,穿過巷子。原句出自宋代蘇軾《夜遊上書》。文章展示了壹個作者月夜郊遊的生活片段,描述了整個旅程,只用了三個動詞,即“步”、“入”、“歷”,加上賓語,就生動了。而他看到的是“民亂,宰亂。”儋州燈會特有的興奮和喜悅都躍然紙上。夜晚遊覽這座城市就像做夢壹樣。父子倆相視壹笑,見蘇父子雖處於“病體瘦弱”“飲食艱難”的困境,卻又孤傲自得,和睦相處,心境恬靜。結尾用韓愈的典故把人生比作釣魚,包含了蘇軾對人生得失不確定性的奇妙理解,也包含了他壹生“釣魚不中用”的壹些自嘲。
上一篇:九年級上冊文言文翻譯下一篇:國外有哪些流行但我們不知道的詞?