1,兩人壹組做書:讓(他們)以書面材料的形式匯報。
其中“壹”的作用是作為“報復”的方式介入“書”,意為“書面報告”。註意,這裏的“書對書”屬於介詞介詞賓語,其實是“書對書”。“用書”:以書面形式。
翻譯這句話時,“壹”可譯為:用、取、靠、靠、按等。
2.州和縣官員記錄了21,900多名孤獨、年老、患病和無法養活自己的人:州和縣官員登記了21,900多名無法養活自己的孤兒、老人、病人和體弱者。
其中“易”在報道中介入,“孤老病殘不能自理者21900余人”。“告”的意思是“告(物)”。
翻譯這句話的時候,“壹”可以翻譯成“江”。
3.告訴去他們家的人不要給;並告知大家“離家人不另給飯的規定”。
其中“壹”的用法與上句相同,涉及規定內容“不要給上家的人”。
4.鞏義對自己負責:趙鞏義對自己負責。
衣衣:介詞賓語,即衣衣。這裏的“壹”是壹致的意思,同壹個:用壹致的原則(自己承擔責任)。翻譯時可以省略,用另壹個大家熟知的文言詞“易”代替。