至於妳說的“與原文大相徑庭”,這是翻譯實踐過程中的正常現象。在這個過程中,我心裏要明白,差異在哪裏,產生差異的原因是什麽,或者根本看不懂文章的某些部分?還是妳理解錯了?還是對文章涉及的知識不了解,包括壹些專業詞匯和專有名詞?還是缺乏翻譯技巧?等等都需要仔細斟酌,有些細節甚至需要仔細推敲,有時壹個標點符號用得不當,就可能造成歧義。這不是要求妳以標準答案為準則,而是說答案就是答案,包含了提問者的意圖。裏面肯定有壹些很精彩的句子和搭配,是可以學習和內化的。
關於翻譯,妳可以說很多。建議妳和學校相關老師溝通,網上搜索相關信息。如果對翻譯感興趣,也可以報名參加壹些翻譯培訓班,多看壹些翻譯書籍,由著名翻譯家編撰的比較好。祝妳翻譯之旅壹帆風順!