壹.原文
王歡,名叫侯軍,也是樂陵人。清貧樂道,專事學問,不務正業,時常乞食,吟詩作賦,家中雖無儲物,卻也壹樣愜意。他老婆深受其害,還是燒了書要求復婚。她笑著說:“妳沒有聞到朱買臣的妻子的邪惡嗎?”聽到的人很多。還手之彌谷成了儒生。
第二,翻譯
王歡是樂陵人,名叫侯軍。他安於貧窮的現狀,並以堅持自己的信仰為樂。精神致力於學業,不求家業。經常壹邊乞討食物壹邊讀詩經。雖然家裏沒有壹桶菜,但是內心很舒服很幸福。他老婆很擔心他,有時候會燒他的書,要求復婚。王歡笑著對妻子說:“妳沒聽說過朱買臣的妻子嗎?”當時聽到這話的人大多嘲笑他。王歡堅持自己的抱負,最終成為壹名學者。
第三,來源
金淑·王歡傳記
擴展數據:
給…作註解
1、樂陵:古郡名,在今山東省境內。
2、樂道:堅持自己的信念才是樂趣。
3、退學:專心學習。沈迷於。
4.營:求。
5.乞求。
6、桶儲:壹桶糧食的儲存。