考研網大全
英語翻譯
英語教育
雅思真題
高考真题
在職考研
考研機構
在職研究生
研究生學校
翻譯在線
免費翻譯
當前位置:
考研網大全
-
翻譯在線
- 至於顛覆,翻譯要自然。
至於顛覆,翻譯要自然。
To:作為動詞,到達,到達。於:作為副詞,想,想。答:合適,合適,應該。堅實:堅持不懈
“顛覆”在古代是作為名詞使用的,“顛覆”被解釋為傾向於顛覆和顛覆。“至於”在現代漢語中轉化為副詞,沒有動詞意義。
至於顛覆,“有理有據”就是要被破壞,不過是堅持原來的原則,壹步壹步發展成現在的樣子。
上一篇:
深圳浩帆醫療機械咨詢有限公司怎麽樣?
下一篇:
離開我的生活意味著什麽?
相关文章
英文基板管理控制器怎麽翻譯?
有道詞典本地增強版和有道詞典有什麽區別?
哪位大神幫我根據中文諧音取英文名?我叫樊玉清。謝謝大家!
英雄聯盟是什麽意思?
翻譯文言文,要忠實,要優雅。分別是什麽意思?
《三國誌》13主要人物的歷史評價及其翻譯
幫我翻譯壹下!
copyright 2024
考研網大全