當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 萬卷書不如萬裏路。翻譯過來的英文是:

萬卷書不如萬裏路。翻譯過來的英文是:

“讀萬卷書不如走萬裏路”的英譯有以下英文表達:

讀萬卷書不如行萬裏路。

旅行是比讀書更好的方式。

讀萬卷書不如行萬裏路。

讀10000書,行10000裏,知多行遠。

行萬裏路,不如讀萬卷書。

古人也提出“行六萬五千四百三十八+萬裏,讀六萬五千四百三十八+萬書”,古人提倡“讀萬卷書,行萬裏路”(行六萬五千四百三十八+萬裏,讀六萬五千四百三十八+萬書)註:“裏=裏(距離的單位)”所謂讀萬卷書,走萬裏路,可以增加我們的閱歷,提高我們的眼界,讓我們更好地洞察機遇。

杜甫《為魏作成二十二韻》中有壹句詩:“讀書破萬卷,寫作如神。”

萬卷原指皇帝卷子,讀萬卷書意為:讀書為了去北京趕考,做狀元,走萬裏路意為:進入仕途,為皇帝效力。

現在解釋為:

讀萬卷書:意味著努力學習,讓自己的才華出眾;

萬裏路:就是說妳所學的東西能夠體現在妳的生活中,同時可以增長見識,也就是理論聯系實際,學以致用。

參考資料:

讀萬卷書,上萬裏路百度百科。

  • 上一篇:光音翻譯
  • 下一篇:《鼓勵幼兒》中的文言文翻譯是什麽?
  • copyright 2024考研網大全