每個韓語表面上是壹個詞,實際上都有特定的含義。它是根據漢字(繁體字)的含義命名的。
雖然不知道這個名字的含義,但是JEONG就是鄭,韓國姓就是鄭。
然後索爾:率,帥,,....
妍:然,然,顏,顏,顏,顏等等。
正率鄭往,往,...
像這樣的名字如果翻譯成中文,最好不要亂譯,因為韓國人這麽做是不禮貌的。問清楚名字的意思再翻譯。
那是誰的電報?,saek,