考研網大全
英語翻譯
英語教育
雅思真題
高考真题
在職考研
考研機構
在職研究生
研究生學校
翻譯在線
免費翻譯
當前位置:
考研網大全
-
翻譯在線
- 為什麽普通話“是”“的”翻譯成粵語會有那麽多字?
為什麽普通話“是”“的”翻譯成粵語會有那麽多字?
粵語中“是”的讀音是“黑”,但粵語中壹般用“是”字,粵語中“得”的讀音是“格”,所以粵語中用“艾”字。我看到的都是用“Xi”和“Xi”翻譯的,沒見過其他字。可能還有其他,但應該只是個人愛好。我覺得要把“是”和“翻譯成粵語模式,最好用“是”和“是”。因為這兩個用在香港電影的字幕裏。
上一篇:
哈爾的移動城堡裏的哈爾叫哈爾還是霍爾?
下一篇:
命運是史上銷量最高的galgame嗎?
相关文章
產業經濟英語?
我怎樣才能成為壹名翻譯
小狗的中文意思
番茄醬是什麽?
我終於找到妳了。
摘要翻譯
鑱郴浜虹殑鏃ヨ獮缈昏
copyright 2024
考研網大全