當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 從《孝經》看杜詩《孝經》的翻譯

從《孝經》看杜詩《孝經》的翻譯

在竇娥冤裏,“孝必除”就是孝必除。

“孝”就是穿喪服、黑紗或白花表示哀悼。“意誌”的意思是:意誌。這裏的“除”是“除孝”的意思,意思是:孝期滿後脫去喪服。所以,這句話講的是:竇娥的孝期即將屆滿,他將盡孝。

這句話出自關漢卿《竇娥元稹》(以下簡稱《竇娥元稹》)第三折,原文摘抄如下:

蔡老太太。我壹直住在山陽縣。十三年前,秀才竇離開段做我媳婦,改外號為了..他們結婚沒兩年,那個不想給我生病的孩子就死了。妻子喪偶,早三年,喪事必除之。

解釋是:

壹位老奶奶是蔡。我總是搬到楊珊縣去住。十三年前,秀才竇留下女兒段雲做我的兒媳婦,並給她改了個小名叫竇娥,結婚後不到兩年,我不想兒子體弱多病而死。媳婦守寡三年,會孝順。

擴展數據:

《竇娥的冤案》中* * *有六折優惠,講的是寡婦在壹個流氓驢張的誣陷和昏官的毆打下,被冤枉為殺人犯,被判當眾斬首。行刑前,竇娥許下三個誓言:血濺當場,六月飄雪,三年不旱。果然,竇娥的冤屈感動了大地,三個誓言壹壹實現。?

這部劇表現了下層民眾任人擺布、無處申訴的悲慘境遇,控訴了漠視人命、貪官汙吏的黑暗現實。關漢卿用雜劇的形式揭露了元代官場的醜惡和社會的不公。

百度百科-竇娥的不公

  • 上一篇:不管妳去哪裏,做什麽,我都會跟著妳,陪著妳。我永遠在那裏。
  • 下一篇:Xi之行英文作文,40字翻譯。
  • copyright 2024考研網大全