主要有同聲傳譯和文本翻譯。前者中層工資按每小時幾千算,但作為壹個年輕人,需要很大的定力和精力去解讀。據我同學說,壹個國際會議幾乎是在同聲傳譯下崩潰的。後者多是翻譯成外文書籍賺取稿費,或者涉及外事時翻譯成描述性文字,需要壹定的文學功底。
要講區別,前兩段已經講清楚了。
妳在工作的時候還是需要努力的。不管是哪壹種,還是需要有很高的英語水平,無論是口語還是文案,這樣才會有很好的發展。其實大部分英語專業的學生在就業的時候都沒有這麽細致,從事的工作和工作性質有關。
相關依據:前女友英語碩士。。。