當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 讀了四十多天,刃色不變。

讀了四十多天,刃色不變。

過了四十多天,童暢整了整衣服和帽子,準備去死,臉色壹點都沒變。

原文:同昌正色曰:“昔人恥於獨為君子,公慮不容同昌而死。”式喜,取酒而飲,明燭直抵丹,侵晨而被擁,詔投降,不從。如果妳是壹個和尚,妳不會服從。這是壹所僻靜的房子。雖然不同的房間靜靜的互相傾聽,但他們每天都寫詩,倡導和平。看了四十多天,整件衣服都很犀利,顏色不變。

我們嚴肅地說:“過去,人們以自己是唯壹的紳士為恥。妳不會讓我陪妳壹起死吧?”石喜出望外,拿出酒來陪他喝到天明。淩晨被清軍俘虜,要他們投降,他們不願意。我命令他們出家,但我不願意。所以,他們被鎖在私宅裏。

雖然(兩人)被關在不同的房間,但他們能聽到彼此的聲音,他們每天都給對方唱詩。過了四十多天,童暢整了整衣服和帽子,準備去死,臉色壹點都沒變。

資料來源:明代張傳。

人物介紹

張(1525年5月26日-1582年7月9日),男,漢族,大姓叔,小名太嶽,湖廣荊州魏(今湖北荊州市)軍中出身。生於江陵縣(今湖北省荊州市),人稱“張江陵”。明朝政治家、維新派和內閣官員輔佐明成祖推行“萬歷新政”,史稱“張變法”。

  • 上一篇:融豐企業財務管理(深圳)有限公司怎麽樣?
  • 下一篇:如何把鮑曉翻譯成韓語?
  • copyright 2024考研網大全