Maguiama是藏語Ma-Skyes-a-Ma的音譯。
俞道全先生譯《未出世的母親》。這個詞在藏語中很生僻,俞道全先生翻譯起來很困難。
阿媽是藏語中“媽媽”的介詞形式。“Ma-Skyes”有兩個意思,壹個是“未出生”,壹個是“未染色”。因為是為了裝點母親,於道全先生采用了“未出生”的第壹個含義。
倉央嘉措傳說中的情人是馬蓋阿媽,因為這個詞的意思很難說清楚,於道全在這裏也說他的翻譯可能不準確。
從東邊的山頂,白色的月亮出來了。未出生的母親的臉已經漸漸出現在我的心裏。(於道全譯)
心中充滿幻想,變身美女。就像東山上的月亮,輕輕走出最高峰。(壹次翻譯)
(資料摘自《倉央嘉措詩集傳》。)