當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 伊利翻譯

伊利翻譯

只有妳穿上別人的鞋,走了壹裏路,妳才能真正理解別人的經歷!

只有穿著別人的鞋走壹裏路,才能真正感受到他的經歷。

解釋:當妳用“only”這個句式在整個句子中作狀語時,要加載主句(主謂順序顛倒)。另壹個例子是:只有這樣妳才能提高妳的英語。(只有這樣才能提高英語)。代詞he/his/him可以代替上面剛剛提到的所有分不清性別的單數人。這是英語的壹個習慣。看:

代詞的指稱

1)不定代詞someone,any one,everyone,nobody,someone,everyone,no one,who and person在正式場合可以用he,his,he代替。沒有人來,是嗎?沒有人來,是嗎?

如果上面的翻譯寫成:只有穿著別人的鞋走壹英裏,妳才能真正感受到別人的經歷。這不是英語句子明顯啰嗦嗎?所以把所有沒有提名分不清性別的單數都換成his會讓英文表達更簡單。

  • 上一篇:“當然”的英文翻譯是什麽?那麽“當然可以”的英文翻譯是什麽?
  • 下一篇:非常滑的翻譯
  • copyright 2024考研網大全