當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 古詩中詠柳的含義

古詩中詠柳的含義

古詩《詠柳》的翻譯如下:

原文:

碧玉扮作樹,垂下萬條綠絲掛毯。我不知道是誰剪下了薄薄的葉子,但二月的春風就像剪刀壹樣。

詞語解釋:

(1)碧玉:顏色鮮綠的玉。這裏比喻春天裏鮮艷的綠柳葉。

(2)化妝:裝飾,打扮。

(3)壹樹:滿樹。壹:滿,滿。在中國的古典詩詞和文章中,量詞的使用並不壹定表示確切的數字。下壹句中的“百萬”意味著很多。

(4) tāo:用絲織成的繩子。這裏指柳條似的絲帶。

(5)裁剪:裁剪。

(6)喜歡:喜歡,喜歡。

翻譯:

高大的柳樹披上了新綠的葉子,柔軟的柳樹垂下,像壹萬條綠色的絲帶在輕輕地飄動。誰的巧手剪下了這片薄薄的嫩葉?原來是二月溫暖的春風。它就像壹把靈巧的剪刀。

關於作者:

何(約659-744),字,晚年生於越州永興(今浙江杭州蕭山區),唐代詩人、書法家。與張、張旭、包融並稱“吳中四士”,位列“十仙之友”,被杜甫列為“飲酒八仙”之壹,人稱“詩狂”。

何以詩文著稱,寫景抒情別具壹格,清新自然,曠達豪放,有“談吐灑脫風流”之譽。695年,中狀元,先後任郭子大夫、禮部侍郎、太子座上賓。他的《詠柳》《還鄉》等詩詞膾炙人口,流傳千古。他的山水畫清新通俗,無心求工卻有創新。

  • 上一篇:翻譯有壹點
  • 下一篇:翻譯(它)
  • copyright 2024考研網大全