當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 這三個字怎麽翻譯?

這三個字怎麽翻譯?

豈有此理。具體解釋如下:

說明:沒有這個道理。指別人的言行或極其荒謬的事情。

出自:巴金《家》十六:“人家好心問妳,妳卻說這種話!真可笑。”

語法:動賓式;作謂語和從句;貶義

同義詞弄巧成拙,莫名其妙,不可思議。

反義詞有理有據,有理有據,理所當然,有理有據,有理有據。

擴展數據

同義詞:邏輯的

解釋:順:易順;原因:組織;章節:作文。意思是寫壹篇文章或者做壹件事情,只要遵守規則就能做好。也比喻某種情況自然產生某種結果。

出自:《朱子全書》:“作家是天生的。”

寫文章要按順序。

例句:這樣做不僅解決了問題,還贏得了群眾的支持。

語法:聯動;作謂語、賓語和定語;包含贊美

同義詞含義嚴謹,言語合理,自然,易解,文筆好,把握好,構思好,做得好,做得好,成功。

反義詞顛倒,語無倫次,牽強附會,自相矛盾,黑白顛倒,不通情理,千奇百怪,本末倒置。

  • 上一篇:自從三年前高中畢業後,我就沒怎麽見過英語翻譯了。
  • 下一篇:英語中特殊怎麽發音?
  • copyright 2024考研網大全