當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 以王之道為美的漢譯。

以王之道為美的漢譯。

意思是:這是古代君王治國之法的寶貴之處。

來源:《論語》學習與文章

原文:

壹位孔子說:“和為貴。王之道第壹,斯裏蘭卡很美。小的大的。有些事做不到。知和而不禮,不可行。”

翻譯:

壹個兒子說:“禮的作用是使人與人之間的關系更加和諧。這是古代君王治國之法的可貴之處。但無論大事小事做得再和諧,有時候也不行。這是因為為了和而和,不以禮控和是行不通的。”

擴展數據:

贊賞:

《論語》體現了孔子的教育原則。孔子因材施教,兼顧不同的素質、優劣和留學德國的具體情況,表現出孜孜不倦的可貴精神。據顏淵說,兩個弟子都問過任,孔子有不同的回答。他回答了顏元的“克己是仁”(仁的表現之壹是克己,他有所為);回答鐘公的“己所不欲,勿施於人”(關於自己與他人的關系,要以己所欲來回答。欲望是個人主觀能動性的選擇,付出是個人主觀能動性的實踐。從善意和惡意來說,要想防止善意做壞事,就要謹慎)。

  • 上一篇:什麽英文名比較好?普通的艾米,瑪麗……...妳做夢去吧。
  • 下一篇:早期翻譯
  • copyright 2024考研網大全